PDF: |
|
Автор(ы): |
Леошкевич Е. В. |
Номер журнала: |
2(35) |
Месяц и год выхода: |
мая 2016 |
Аннотация: |
В статье показаны проблемы обеспечения неприкосновенности частной жизни при пользовании услугами переводчика, как при обращении за помощью к представителям различных профессий, так и при участии в судебном процессе. Обосновывается необходимость законодательного закрепления термина «переводческая тайна» как разновидности профессиональной тайны и установления «свидетельского иммунитета» для переводчиков, привлекаемых к участию в различных видах судопроизводства. Предложены пути совершенствования законодательного регулирования, направленные на закрепление «свидетельского иммунитета» переводчиков и установления на уровне федеральных законов обязанности переводчиков по соблюдению конфиденциальности профессиональной тайны. |
Ключевые слова: |
профессиональная тайна, информация,
защита информации, конфиденциальность информации,
неприкосновенность частной жизни, свидетельский иммунитет, родной язык, переводческая тайна, переводчик. |
Как цитировать статью: |
Леошкевич Е. В. К вопросу о необходимости отнесения сведений, ставших известными переводчикам при оказании услуг по переводу, к профессиональной тайне // Бизнес. Образование. Право. Вестник Волгоградского
института бизнеса. 2016. № 2 (35). С. 231–235. |