PDF: |
 |
Автор(ы): |
Балыков В. В., Котенева И. А., Кривчикова Н. Л. |
Номер журнала: |
1(70) |
Месяц и год выхода: |
March 2025 |
Аннотация: |
Целью статьи является тщательное исследование процессов смс-сокращений в английском языке и зарубежных странах, что важно для понимания особенностей современной интернет-коммуникаций. Проведенный сопоставительный анализ выявляет как сходства, так и различия в структурировании и употреблении смс-сокращений, что способствует более глубокому пониманию языковой динамики и культурных особенностей носителей нижних языков. Российские и французские смс-сокращения отражают характерные черты каждого языка. Например, в английском языке часто используются слова, ведущие к последовательному усечению или заимствованию букв, тогда как во-первых, наблюдается тенденция к традиционному сокращению или использованию аббревиатуры. Авторы также акцентируют внимание на необходимости внедрения смс-сокращений в процессе преподавания русского языка как иностранного для франкоговорящих студентов. Подробно описаны методические подходы к обучению, включая проведение специальных упражнений, разработанных с целью повысить интерес и мотивацию студентов, обучая их не только традиционной грамматике и лексике, но и современному языковому сленгу — это будет способствовать развитию умственных способностей к развитию коммуникативной среды, развитию компетентности в использовании живого языка. Кроме того, исследование показало, что интеграция изучения интернет-лексики в образовательный процесс помогает учащимся не только приобрести языковые навыки, но и глубже освоить культурные коды, традиции и повседневные коммуникативные практики носителей языка. В конечном итоге такая комплексная методика обучения позволяет не только освоить новый язык, но и глубже понять культуру и обычаи другого человека, что является необходимым шагом на пути страны к полноценной межкультурной коммуникации. |
Ключевые слова: |
интернет-коммуникация, иностран-
ные студенты, обучение, французский язык, русский язык,
русский язык как иностранный / РКИ, смс-сокращения,
аббревиатуры, упражнения, англицизмы, комментарии, чат |
Как цитировать статью: |
Балыков В. В., Котенева И. А., Кривчикова Н. Л. Формирование навыков интернет-коммуника-
ции на русском языке у франкоговорящих студентов: стратегии и техники // Бизнес. Образование. Право. 2025. № 1(70).
С. 522—528. DOI: 10.25683/VOLBI.2025.70.1246. |